• HOME
  • エンタメ
  • 「目の上のたんこぶ」は英語で「脇腹に〇〇」!日本語の「目」がつくことわざ・慣用句を英語で表現すると?
トリビア

「目の上のたんこぶ」は英語で「脇腹に〇〇」!日本語の「目」がつくことわざ・慣用句を英語で表現すると?

「目の上のたんこぶ」は英語で「脇腹に〇〇」!日本語の「目」がつくことわざ・慣用句を英語で表現すると?

さまざまな言語を学んでいると、日本語に固有の言い回しだとばかり思っていたら、実は他の言語でも同じような表現があった!という驚きや面白さが実感できますよね。

今回も、日常生活やビジネスシーンでも使える、「目」がつくことわざ・慣用句の英語表現をご紹介!楽しみながらクイズに挑戦してみてくださいね。

1.目くばせ(をする)(難易度★☆☆☆☆)

目のことわざ_02

ほかの誰にも気づかれず、特定の誰かだけに合図を送ったり、特別な感情を伝えたりする「目くばせ」。ズバリ、英単語1語で表現してみましょう。

答えは、 “wink” 。なーんだ、と思う人もいるかもしれませんが、簡単な表現だからこそ使い勝手もいいのです。ぜひ覚えて使っていきましょう!

“She sent me a wink.” 「彼女は僕に目くばせした」

ちなみに、「互いに目くばせする」といいたいときは、 “exchange glances” ということもあります。そのまま訳せば「視線を交換する」。互いを見やる視線が想像できて、少しロマンチックですね。

2.目の保養(難易度★★★☆☆)

目のことわざ_03

美しいもの、きれいなものを目で見ることで、心が満たされることをいうこの言葉。英語では、“eye candy”と表現します。目にあま~い飴のご褒美を与える、といった感じでしょうか?

“Beautiful pictures are real eye candy.”「美しい絵画は目の保養になる」といった使い方をします。または、“feast for the eyes”(=目のごちそう)という表現を使うこともできます。

“The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.”「絵画が持つ第一の価値とは、見る人の目の保養になることだ」

3.岡目(傍目)八目(難易度★★★☆☆)

目のことわざ_04

はたから見ているほうが正確に状況を見通せるという意味のことわざ。もともとは囲碁の用語で、対局者ではなく傍観者のほうが八手先までも見通せる、といった意味を表しています。このことわざは、英語ではどのように表現できるでしょうか?

英語では、 “Lookers-on see most of the game.” といいます。「見物人は試合の全体がわかる」という意味になります。

lookers-on は少し見慣れない単語ですが、「傍観者、見物人」という意味です。文化は違っても、当事者ではない人のほうが状況を冷静に見られるものだ、という気づきは共通しているのですね。

4.目の上のたんこぶ(難易度★★★★☆)

目のことわざ_05

もちろん実際に目の上にたんこぶができているのではなく、邪魔なもの、不安や心配の種という意味を比喩的に表しているこの表現。さて、英語では何というのでしょうか?ヒントは、「脇腹に〇〇」です。

答えは、 “a thorn in her/his side” 。thornはバラなどのつたに生えている「トゲ」のことです。脇腹にトゲとは、考えただけで「いたたたた……」と声が出そうですよね。英語では、「脇腹にトゲを抱えた状態」が比喩的に邪魔ものや心配の種を表すのだそうです。

ちなみに、日本語でもよくいう「きれいなバラにはトゲがある」は “There’s no rose without a thorn.(トゲのないバラはない)” と酷似した表現になるので、ぜひこれも一緒に覚えておいてください。

今回は日本語でも比較的よく使う言葉をピックアップしてみましたが、何問正解できたでしょうか?ぜひ覚えて、日常生活でもさり気なく使ってみてくださいね!

▼知って目からウロコ!目にまつわることわざ・慣用句特集3選
直訳NGな表現に注意!あの職業にも「目」が関係している!?英語の「目」の慣用句・日常表現6選
あの名曲のタイトルにも!?ビジネスでも日常会話でも使えるちょっと粋な英語の「目」の慣用句・日常表現6選
目に関する“ことわざ”【2】 【外国語編】韓国語や英語にも“目”が一杯!?

▼侮れない目の疲れ。休憩もしっかりとりましょうね!
目のトラブルについて~眼精疲労/疲れ目~(ロート製薬 商品情報サイト)

〈参考〉
英和辞典 Weblio辞書
https://ejje.weblio.jp/
英辞郎 on the WEB
https://eow.alc.co.jp/
故事ことわざ辞典
http://kotowaza-allguide.com/
Dictionary.com
http://www.dictionary.com
使える英語1日1フレーズ
「目の保養になる」って英語でなんて言う?
http://english.cheerup.jp/article/3905?page=1

目ディア

この記事が気に入ったら
いいね!してね♪

トリビア

意外と知らない??日本語の「目」がつくことわざ・慣用句を英訳すると……

意外と知らない??日本語の「目」がつくことわざ・慣用句を英訳すると……

目が重要な役割を果たす感覚器官であることはみなさんご存知のとおり。私たちが普段使っていることわざや慣用句にもたくさんの「目」を含む表現が存在することから、昔から目がいかに大事なものと考えられてきたかをうかがい知ることができます。

それでは前回に引き続き、日本語の「目」を含むことわざ・慣用句を英語に訳すとどうなるか、クイズ形式でお送りします。みなさんは何問正解できるでしょうか?

1.壁に耳あり障子に目あり(難易度★☆☆☆☆)

ことわざ英訳_02

誰もが知っているだろうこちらのことわざ。どこで誰が聞いているかわからないから発言には気をつけて、という意味です。なんと英語でも “Walls have ears” 、つまり「壁に耳がある」という表現をするのです。とても覚えやすいですよね!「壁」がwallsと複数形になることだけ注意してください。

一説によれば、このことわざははるか昔、イタリアのシラクサの王様であったディオニュシオス1世が、宮殿の中のすべての会話が聞こえるように部屋同士を廊下でつないだことが起源となっているそうです。

ディオニュシオス1世は、残虐で執念深い王として悪名高かったといわれており、このことわざにも彼の考え方が端的に表れているといえそうです。

2.面目ない(難易度★★☆☆☆)

ことわざ英訳_03

「こんなことになってしまって面目ない……」もちろん使わないに越したことはないのですが、とても身近なこの表現。ここにも「目」が入っていますね。意味を考えてそのまま訳せば正解に行きつきそうです。

英語では “be ashamed” 。「恥じる」という意味です。聞いたことがある方も多いのではないでしょうか?後ろに “of myself” (=自分のことを)とつけるとより意味が強められます。

“I am really ashamed of myself.” 「面目次第もございません」

トラブルを起こしてしまったときの保険として覚えておくと、最悪の事態は回避できるかもしれません。

3.鵜の目鷹の目(難易度★★★★☆)

ことわざ英訳_04

鵜や鷹が獲物を探すときのような鋭い目つきのこと。何かを探し出そうとしているときなどによく使う表現です。英語ではどのように表現するのでしょうか?

正解は “eager eyes” 。「鋭い目」です。 “to seek(look) with eager eyes” といえば、「鵜の目鷹の目で探す」となります。

“He was looking with eager eyes.” 「彼は鵜の目鷹の目で探していた。」

eagerといえば、 “be eager to~” 「しきりに~したがっている」という表現で覚えた!という方もいることでしょう。自分の欲求や欲望が言動に表れているというニュアンスが、“eager eyes” にも共通しているといえそうです。ぜひ一緒に覚えてみてはいかがでしょうか?

4.脇目も振らず(難易度★★★★☆)

ことわざ英訳_05

1つのことに熱心になったり夢中になったりして、よそ見をしない様子のことです。仕事や趣味に打ち込んでいる人、あるいは、恋愛に夢中になっている人などを表すのに使いますね。

英語では “put one’s heart and soul” と表現します。直訳すれば「自分の心と魂を置く」となりますが、この単語のチョイスは日本語の「心血を注ぐ」「全身全霊で」といった言い回しに近いです。別の言語に一度訳してみて初めて、日本語の類義語・同義語を思い出すのはとてもユニークですね。

“She put her heart and soul into her work.” 「彼女は脇目も振らず仕事に没頭した。」

5.生き馬の目を抜く(2つ正解あり:難易度★★★★★)

ことわざ英訳_06

最後はこちらのことわざ。生きている馬の目を抜くほど素早く何かをすること、という意味が転じて、油断のならない様子のことをいいます。英語では、それぞれ違うものを使った2通りの表現が該当するようです。

1つ目は “pull out one’s eye-teeth(糸切り歯を引き抜く)” 。馬ではなく人間の歯になってしまいましたが、元のことわざに少し似ていますね。しかも、「糸切り歯」= eye-teethにeye(目)が含まれていて、何とも面白い表現です。

2つ目は “sharp-shooter (狙撃の名手)” 。 “He is a sharp-shooter. (彼は生き馬の目を抜くような奴だ) ” といえば、俊敏で抜け目のない人を端的に表すことができます。

今回は少し難しい問題を中心に出題してみました。5問中、何問正解できたでしょうか?

本シリーズでは引き続き、日本語の「目」にまつわることわざについて取り上げていきます。どうぞお楽しみに!

▼まさに「目が離せない」、目にまつわる語学トリビア記事おすすめ3選
あなたは何問答えられる?小学校で習う「目」がつくことわざを英訳すると……
「黒い目」は言語別でまったく意味が違う!? 「目の色」にまつわる表現いろいろ
知ったらどんどん使いたくなる!「目」が入った英語の慣用句・日常表現5選

▼勉強やスマホにテレビ…子どもの目だって疲れているんです
子どもの目はとっても大変!疲れ目CHECK!(ロート製薬 商品情報サイト)

〈参考〉
英和辞典 Weblio辞書
https://ejje.weblio.jp/
コトバンク
https://kotobank.jp/
故事ことわざ辞典
http://kotowaza-allguide.com/
Dictionary.com
http://www.dictionary.com
ディオニュシオス1世 – Wikipedia
https://ja.wikipedia.org/wiki/ディオニュシオス1世

目ディア

この記事が気に入ったら
いいね!してね♪

関連記事

RELATION POST

  • Amazon ロート製薬
  • ロートV5粒
  • ロートVアクティブ
  • ロートV11 目を酷使する人のつらい疲れ目に。
目ディアの最新情報をチェック!
  • 目ディア facebook
  • 目ディア Twitter
  • 目ディア RSS
ページ上部へ